Uilyam Şekspir

5,6Кabunəçilər
Yeni kitab, audio kitab, podkastlar haqqında bildiriş göndərəcəyik
Audio

«Гамлет» – одно из величайших произведений мировой литературы, трагедия о судьбе датского принца, чья жизнь рушится после убийства его отца и захвата власти предателем. Узнав о преступлении от призрака покойного короля, Гамлет оказывается перед мучительным выбором: отомстить и восстановить справедливость или смириться с предательством и ложью. В его душе сталкиваются жажда мести, сомнения, философские размышления о смысле жизни и смерти.

Шекспир создал глубокую и многослойную историю, где личная драма героя отражает вечные вопросы человеческого существования. «Гамлет» – это трагедия о предательстве и верности, слабости и силе, любви и ненависти, о поиске правды в мире, полном обмана. Она остаётся актуальной уже более четырёхсот лет, обращаясь к каждому поколению со своими вечными вопросами: быть или не быть?

Sitatlar

Буря. Двенадцатая ночь. Зимняя сказка

Mətn
Средний рейтинг 4,3 на основе 3 оценок

И верно б гибель мне грозила, Когда бы не молитвы сила: Она, вонзаясь, как стрела, Сметает грешные дела. Как нужно вам грехов прощенье, Так мне даруйте отпущенье

Сонеты. Лучшая любовная лирика

Mətn
Средний рейтинг 5 на основе 5 оценок

часть – меня и целое – любви? Хваля себя, увы! я время лишь теряю, А чествуя тебя, себя лишь прославляю.

Сонеты

Mətn
Средний рейтинг 4,5 на основе 86 оценок

Когда, мои увидев недостатки, Меня начнешь ты строго осуждать, Любовь свою истратив без остатка; С порою той, когда ты отвратишь Свой солнце-взор, когда-то благосклонный, Любовь свою в презренье обратишь, Найдешь к холодности предлог законный, – С порою тою ныне я борюсь, Грехи свои заране признавая. На суд тебе охотно отдаюсь И правоту твою благословляю. Имеешь право ты меня забыть: Ведь нет причин тебе меня любить. Перевод П.Н. Краснова

Сонеты

Mətn
Средний рейтинг 4,9 на основе 10 оценок

Ты причинял мне боль. Черед настал — Такой же болью отплатил тебе я. А впрочем, я свою не измерял И не скажу, чья ноша тяжелее. Мне жаль тебя, ведь сердце у меня Не медное; я чувствую: объята Кромешным жаром адского огня Твоя душа – как и моя когда-то. Нас в ночь втолкнула общая беда, Но тьма пройдет, и поздно или рано Я предложу тебе – как ты тогда Мне предложил – бальзам для жгучей раны. Мы квиты, ибо поровну грешим. Мой грех твоим искуплен, мой – твоим.

Буря

Mətn
Средний рейтинг 4,7 на основе 44 оценок

возьми! Когда б вы так умели добиваться, Как насмехаться! Так же миг ловить, Как шутку иль намек. Кто не рискует, Поверьте, не взлетает высоко. Лень тянет вниз.

Гамлет. Король Лир (сборник)

Mətn
Средний рейтинг 4,6 на основе 25 оценок

Не верь, что солнце ясно,

Что звёзды- рой огней,

Что правда лгать не властна,

Но верь любви моей.

Ромео и Джульетта. Отелло (сборник)

Mətn
Средний рейтинг 4,9 на основе 9 оценок

Избыток вкуса отбивает вкус.

Двенадцатая ночь, или Что угодно

Mətn
Средний рейтинг 4,7 на основе 138 оценок

(...) потому что когда не знаешь, куда идти, то зайдешь всего дальше.

Сон в летнюю ночь

Mətn
Средний рейтинг 4,6 на основе 535 оценок

Пэк, или Робин, добрый дух, эльф. Душистый Горошек, Паутинка, Моль, Горчичное Зернышко – эльфы. Феи и эльфы, покорные Оберону и Титании. Придворные Тезея и Ипполиты. Действие происходит в Афинах и в окрестном лесу.

Укрощение строптивой

Mətn
Средний рейтинг 4,5 на основе 538 оценок

Так страстно вы на девушку глядели,

Что углядеть суть дела не смогли.