Основной контент книги Перевод и локализация: введение в профессию. Основы, советы, практика

Həcm 208 səhifə

2024 il

16+

Перевод и локализация: введение в профессию. Основы, советы, практика

4,4
20 qiymət
livelib16
4,4
19 qiymət
13,46 ₼
10% endirim hədiyyə edin
Bu kitabı tövsiyə edin və dostunuzun alışından 1,35 ₼ əldə edin.

Kitab haqqında

Хотите стать переводчиком, но не знаете, что именно вам интересно, на что обратить внимание, с чего начать? Эта книга ответит на все ваши вопросы!

Перевод – удивительная сфера, объединяющая людей самого разного склада ума, в которой почти любой человек может найти комфортное место. Перед вами настоящий путеводитель по миру переводов и локализации, написанный профессионалом своего дела. Автор Елена Худенко кратко расскажет про все виды перевода, но в основном сосредоточится на переводе сериалов и кино, а также локализации игр. Вас ждет множество практических советов, концентрированный личный опыт автора и честный взгляд на современную индустрию перевода.

Вы узнаете:

• Какие у вас сильные и слабые стороны и над чем можно поработать.

• Нюансы работы в разных сферах, связанных с переводом.

• Какие есть программы для перевода кино и как ими пользоваться.

• Лайфхаки и примеры удачного и неудачного перевода.

• Как устроен основной рабочий процесс в сфере локализации игр.

• С чего лучше начать путь в профессию и что для этого понадобится.

• Секреты тайм-менеджмента для переводчиков.

Елена Худенко – переводчик книг, кино и сериалов («Твин Пикс», «Эйфория», «Убивая Еву», «Силиконовая долина»), локализатор игр (Batman: Arkham Asylum, Mortal Kombat X) с богатым опытом, член Союза переводчиков России, автор телеграм-канала «Вавилонская рыбка».


В формате PDF A4 сохранен издательский дизайн.

Mətn, audio format mövcuddur
Средний рейтинг 5 на основе 18 оценок
Mətn, audio format mövcuddur
Средний рейтинг 4,4 на основе 20 оценок
Mətn, audio format mövcuddur
Средний рейтинг 4,7 на основе 9 оценок
Mətn, audio format mövcuddur
Средний рейтинг 4,7 на основе 33 оценок
Mətn, audio format mövcuddur
Средний рейтинг 4,6 на основе 49 оценок
Bütün rəyləri gör

Мне очень понравилось! Сама работаю в АВП и жалею, что такой книги не было раньше. Всем переводчикам читать и мотать на ус. Огромное спасибо автору!

Однозначно рекомендую! В особенности пригодится начинающим переводчикам.

Для меня было бы удобней читать бумажную версию, но электронную прочла быстро и с интересом. Благодарю!

Daxil olun, kitabı qiymətləndirmək və rəy bildirmək üçün

Инструменты CAT1 (Computer-Assisted Translation) – специализированное ПО для автоматизированного компьютерного перевода. Иными словами, это специальные программы, облегчающие жизнь переводчика. Несмотря на термин «автоматизация», не нужно путать их с программами для машинного перевода: там, где МП заменяет исполнителя, выполняя как минимум начальный этап работы, CAT оптимизирует его работу.

другие. Основные принципы, на которых построены абсолютно все перечисленные программы, – использование памяти переводов, работа с глоссариями и встроенными инструментами контроля качества. Я иллюстрирую свой рассказ скриншотами из Phrase1, но, познакомившись

From the depths of my hard drive, I’ve got bits and pieces»

«Перевод и локализация: введение в профессию. Основы, советы, практика»- kitabı fb2, txt, epub, pdf formatında endirin və ya onlayn oxuyun. Şərh və rəylər yazın, sevimlilərinizə səs verin.
Yaş həddi:
16+
Litresdə buraxılış tarixi:
09 dekabr 2024
Yazılma tarixi:
2024
Həcm:
208 səh. 114 illustrasiyalar
ISBN:
978-5-04-214388-5
İllüstrator:
Анна Наместник
Müəllif hüququ sahibi:
Эксмо
Yükləmə formatı: