"Французский с Эмилем Золя. Ради ночи любви / Emile Zola. Pour une nuit d'amour" kitabından sitat
) . Même la maison n’avait point cette respiration des maisons habitées (даже дом не имел того дыхания = духа обитаемых домов; ne… point – не; нисколько не…; ничуть не…; respiration, f – дыхание; habiter – обитать, жить, проживать