«Алиса в стране Чудес в стихах» kitabının rəyləri, 2 rəylər

Таким «писателям» необходимо запретить законодательно прикасаться к прекрасным литературным произведениям! Поэтические потуги «автора» вызывают только рвотный рефлекс, попытки срифмовать «ботинки с полуботинками» - это полное фиаско. А количество неправильных ударений ради сомнительной рифмы («пальцАми» и т.п.) вызывают непреодолимое желание ударить «создателя» словарем Даля. Читать ребенку сей пасквиль стоит только если он себя очень плохо вел! Совет «писательнице»: изливайте свои «творческие соки» в отхожее место, не засоряйте Вселенную!

eka6962,

Нечего завидовать! Переложение сказки одобрила сама Алиса. А ваш отзыв - показывает ваш уровень интеллекта и полное фиаско в жизни.

Это, конечно, никакой не перевод и никакие не стихи. Это смех сквозь слезы. Как вообще Литрес разместил это нечто под авторством Льюиса Кэрролла. Еще и за деньги. Нет предела наглости современных графоманов.

Daxil olun, kitabı qiymətləndirmək və rəy bildirmək üçün
9,84 ₼
Yaş həddi:
0+
Litresdə buraxılış tarixi:
11 noyabr 2024
Yazılma tarixi:
2024
Həcm:
92 səh. 5 illustrasiyalar
Tərcüməçi:
Vera Alexanyan
Rəssam:
John Tenniel
Müəllif hüququ sahibi:
Автор
Yükləmə formatı: