16+
mətn

Həcm 130 səhifələri

2017 il

16+

Digər versiyalar

1 kitab
Моей любви хватит на двоих

Моей любви хватит на двоих

mətn
3,3
2 qiymətlər
1,83 ₼
10% endirim hədiyyə edin
Bu kitabı tövsiyə edin və dostunuzun alışından 0,19 ₼ əldə edin.

Kitab haqqında

Драко Папандрю, богатый и красивый греческий бизнесмен, проворачивает сделку по поглощению очередной корпорации, но с необычным условием – он должен жениться на дочке владельца. Алегра Каллас, тридцатилетняя незамужняя карьеристка, оказывается перед сложным выбором – позволить отцу разориться или связать свою жизнь с Драко, известным плейбоем и ее злейшим врагом…

Читала книгу медленно, что, наверное, и испортило впечатление. Так же, как и переводчица, о которой я уже высказывалась в паре других книг, но о ней после пары слов о сюжете.


История о типичном вынужденном браке: есть он, есть она – и им обязательно надо по тем или иным причинам сыграть свадьбу. Но нам добавили перчинки: героиня, оказывается, лет с 16 влюблена в героя, который тогда её отверг. Сейчас ей 31, и она искренне считает, что героя ненавидит, а он (совершенно «внИзапно», конечно же) решает, что вот прям сейчас хочет её заполучить.

Ради благих целей героиня соглашается и… вот это "и", если включить мозг, убило мне половину сюжета. И героиня ставит себе цель: брак только фиктивный, спать с ним не буду.

Что-что она сказала? Нифига, только мужик к ней подходит, и героиня вся растекается, забывая не только об обещании себе, но и, кажется, своё имя. И имя отца. И то, что она вообще-то крутой адвокат. Какой, блин, адвокат?! Она хочет мужика и готова уже ради него на всё, это только ему зачем-то всё ещё повторяет, что нет-нет-нет, мне важна толкьо карьера.

На самом деле, это должна была получиться восхитительно страстная история на один вечер. И получилась. В оригинале. Потому что в переводе половину страсти убила переводчик.


Так вот, что касается переводчицы: эта книга, видимо, была для неё практически дебютной в Центрполиграфе (судя по году издания) и совсем печально оказалась подана: странные выражения, ошибки, а уж эротические сцены… у Мелани Милберн они всегда приятные, но здесь они скорее отталкивают. Герой то «мнёт» героине грудь, то половые губы, и вообще напрягается и влажнеет у героини исключительно «женское естество», другого выражения, хотя бы анатомического, на планете, видимо, просто не имеется. В какой-то момент мне даже показалось, что переводит мужчина, который явно прикалывается над читательницами, закатывая глаза над каждой строчкой, но… нет.


Итого: если не смущает перевод Фроловой, убивающий всю эротику, прочитать историю стоит. Всё же Милберн по-своему хороша. Но читать залпом – иначе приятный вечерний роман может показаться пресноват и горьковат.

Годно. Все по стандарту:

типа фиктивный брак, осознание чувств, немного драмы, хеппи енд. Ощущение, что должно быть продолжение про подругу героини, поскольку у подруги произошла завязка её сюжетной линии к концу романа.

Прочитав книгу пришла к выводу,что автор поднимает вопрос:Что же на самом деле является Любовью? Как понимают это чувство разные люди.Советую к прочтению.

Rəy bildirmək

Giriş, kitabı qiymətləndirmək və rəy bildirmək

Kitabın təsviri

Драко Папандрю, богатый и красивый греческий бизнесмен, проворачивает сделку по поглощению очередной корпорации, но с необычным условием – он должен жениться на дочке владельца. Алегра Каллас, тридцатилетняя незамужняя карьеристка, оказывается перед сложным выбором – позволить отцу разориться или связать свою жизнь с Драко, известным плейбоем и ее злейшим врагом…

Kitab Мелани Милберн «Моей любви хватит на двоих» — fb2, txt, epub, pdf formatında yükləyin və ya onlayn oxuyun. Şərh və rəylər yazın, sevimlilərinizə səs verin.
Yaş həddi:
16+
Litresdə buraxılış tarixi:
16 oktyabr 2018
Tərcümə tarixi:
2018
Son yeniləmə:
2017
Həcm:
130 səh. 1 illustrasiya
ISBN:
978-5-227-08241-1
Tərcüməçi:
О. В. Фролова
Müəllif hüququ sahibi:
Центрполиграф
Yükləmə formatı:
epub, fb2, fb3, html, ios.epub, mobi, pdf, txt, zip