«Художественно-филологический перевод 1920–1930-х годов» kitabının rəyləri, 1 rəy

Глубокая основательная работа о малоизвестной странице истории русского художественного перевода. Художественно-филологическая школа долгое время не становилась объектом системного исследования. У нее даже не было названия, кроме унизительного прозвища "буквалисты", под которым её описывают и исследуют многие годы, всякий раз начиная с пустого спора об определении этого самого "буквализма", хотя еще М. Гаспаровым почти полвека назад было дано взвешенное определение этого понятия. Многие материалы книги (например, статья М. Алексеева) уникальны в том смысле, что почти сто лет не переиздавались и не становились объектом филологического исследования, хотя спрос на них есть, филологи распространяют их в виде некачественных скан-копий с брошюры 1930-х годов. Ну и системное описание этой школы во вступительной статье — это, конечно, большой задел на будущее, т.к. художественно-филологический перевод первой половины ХХ века точно еще будут изучать, причем в одном контексте с русским авангардом и формальной лингвистикой того времени.

Giriş, kitabı qiymətləndirmək və rəy bildirmək
9,52 ₼
Yaş həddi:
0+
Litresdə buraxılış tarixi:
11 yanvar 2022
Yazılma tarixi:
2021
Həcm:
722 səh.
ISBN:
978-5-4469-1798-3
Ümumi ölçü:
3.2 МБ
Səhifələrin ümumi sayı:
722
Müəllif hüququ sahibi:
Нестор-История
Yükləmə formatı:
Mətn
Orta reytinq 5, 1 qiymətləndirmə əsasında
Mətn PDF
Orta reytinq 5, 16 qiymətləndirmə əsasında
Mətn PDF
Orta reytinq 0, 0 qiymətləndirmə əsasında
Mətn
Orta reytinq 0, 0 qiymətləndirmə əsasında
Mətn PDF
Orta reytinq 0, 0 qiymətləndirmə əsasında
Империя и ее соседи
Сборник статей
Mətn
Orta reytinq 0, 0 qiymətləndirmə əsasında
Mətn
Orta reytinq 5, 1 qiymətləndirmə əsasında
Mətn PDF
Orta reytinq 0, 0 qiymətləndirmə əsasında
Mətn PDF
Orta reytinq 0, 0 qiymətləndirmə əsasında