Основной контент книги Шведско-русский и русско-шведский словарь «ложных друзей переводчика»
Mətn PDF

Həcm 139 səhifələri

2017 il

12+

Шведско-русский и русско-шведский словарь «ложных друзей переводчика»

6,01 ₼
10% endirim hədiyyə edin
Bu kitabı tövsiyə edin və dostunuzun alışından 0,61 ₼ əldə edin.

Kitab haqqında

Цветок лилии переводится на шведский как lilja, однако pasklilja (букв. пасхальная лилия) уже означает «нарцисс желтый». Русское слово «сарделька» хочется угадать в шведском sardell, но это совсем иное: хамса, анчоус. Шведское слово «semester» не имеет ничего общего с учебным семестром и переводится как «отпуск». Такие слова, чаще всего интернационального происхождения, существуют во всех языках и приводят к ошибкам и путанице в понимании их значения. Чтобы избежать переводческих интерференций, следует обращаться к словарям «ложных друзей переводчика». Данный словарь содержит более 400 пар «ложных друзей переводчика» в шведском и русском языках и адресован как специалистам (филологам, лингвистам, переводчикам, преподавателям), так и всем, кто изучает шведский язык. Подобный тип словаря для шведского языка издается впервые.

Автор – кандидат филологических наук, переводчик со скандинавских языков. В ее переводах со шведского выходили произведения Пера Лагерквиста, Яльмара Бергмана, Сельмы Лагерлёф, Франца Бенгтссона, Яна Гийу, Петера Энглунда и других.

***

När man lär sig ett främmande språk, stöter man of a på ord som till formen är indentiska med eller liknar ord i modersmålet eller i ett annat främmande språk. Dessa ord kan leda till missförstånd eller fel ifall orden trots likheten uppvisar skillnader i betydelse, användning eller form. Denna typ av ord betecknas inom lingvistiken som falska vänner.

Tatiana Tjesnokovas svensk-ryska och rysk-svenska ordbok av denna typ inkulderar 430 ordpar. Och det är första försök att samla ”översättarens falska vänner” i både ryska och svenska.

Ordboken består av förord, bibliograf , svensk-rysk del, rysk-svensk del och ordlistor.

Författaren är PhD och översättare från nordiska språk. Hon översatte bl a Pär Lagerkvist, Hjalmar Bergman, Selma Lagerlöf, Frans Bengtsson, Jan Guillou, Peter Englund o.a. från svenska till ryska.

Bütün rəyləri gör

Очень интересная и не обычная книга. Быстро запоминаются слова и их значения. Спасибо за такую книгу. Будет полезна в изучении языка.

Довольно интересная книга для изучающих шведский язык. Неожиданный побочный эффект изучения словаря – расширение познаний относительно значений слов в русском языке. :)

Daxil olun, kitabı qiymətləndirmək və rəy bildirmək üçün
Kitab Татьяны Чесноковой «Шведско-русский и русско-шведский словарь «ложных друзей переводчика»» - pdf formatında yükləyin və ya onlayn oxuyun. Şərh və rəylərinizi qeyd edin, sevimlilərinizi seçin.
Yaş həddi:
12+
Litresdə buraxılış tarixi:
19 fevral 2019
Yazılma tarixi:
2017
Həcm:
139 səh.
ISBN:
978-5-9500805-4-8
Ümumi ölçü:
589 КБ
Səhifələrin ümumi sayı:
139
Müəllif hüququ sahibi:
Неолит
Yükləmə formatı:
Mətn PDF
Orta reytinq 0, 0 qiymətləndirmə əsasında
Mətn
Orta reytinq 5, 1 qiymətləndirmə əsasında
Mətn
Orta reytinq 4,4, 10 qiymətləndirmə əsasında
Mətn PDF
Orta reytinq 3,8, 25 qiymətləndirmə əsasında
Mətn
Orta reytinq 4,8, 5 qiymətləndirmə əsasında
Audio
Orta reytinq 4,5, 1117 qiymətləndirmə əsasında
Mətn, audio format mövcuddur
Orta reytinq 4,7, 259 qiymətləndirmə əsasında
Mətn, audio format mövcuddur
Orta reytinq 4,5, 2392 qiymətləndirmə əsasında