«Прощай, грусть! 12 уроков счастья из французской литературы» kitabının rəyləri

Об этой книге английской журналистки Вив Гроскоп я некоторое время назад узнала из ролика книжного обозревателя Ани Кацай, тогда же сделала себе заметку почитать при случае. А когда ЛитРес предложил ее с хорошей скидкой, как было устоять? И вот, что я вам скажу: это дивное чтение. Подойдет как тем, кто любит французскую литературу и неплохо ее знает, так и тем, для кого она терра инкогнита - для первых это как разговор с другом после долгой разлуки, для вторых отменный путеводитель.


Журналистка и стендапер Гроскоп умеет совмещать несовместимое, и она смелая. Первая ее книга "I Laughed, I Cried" ("Я смеялась и плакала") посвящена опыту сотни вечерних выступлений в качестве стендап-комика - стодневному эксперименту, который провела над собой, чтобы выяснить, насколько возможно делать то, о чем всегда мечтала, не отказываясь при этом от основной работы. Гроскоп может рассказывать интересно о разных, порой болезненно тяжелых вещах - работая в русском Vogue, брала интервью у заложников Беслана. Но о том, что любит, говорит так, что слушала бы и слушала, а французскую литературу Вив любит и знает отменно.


"Прощай, грусть" построена как рассказ в двенадцати главах о двенадцати французских книгах, каждая из которых широко известна и многократно переиздавалась, выбор может показаться несколько странным, но это поле Гроскоп и она играет на нем, устанавливая свои правила. Не ищите здесь литературоведческих глубин, да они и не нужны - почти о каждом из романов написаны тонны исследований, у этой книги другая цель. Дополнительный подзаголовок "12 уроков счастья из французской литературы" несколько удивил, потому что я всегда считала французские романы скорее депрессивными, и опыт извлечения из них уроков счастья стал для меня неожиданным и ценным. Дальше лонгрид, потому что не могу отказать себе в удовольствии хотя бы на абзац рассказать о каждом из произведений.

Champiritas

Замечательная книга! Как же вовремя она попала ко мне в руки, как раз совпав с очередным витком моего интереса к французскому языку и литературе. Я брала эту книгу не из-за «рецептов счастья», а так, из интереса, а в итоге автор своим рассказом не только позабавила меня своей самоиронией и лёгким отношением к жизни, но и помогла понять ту самую пресловутую «французскость», которая так притягивает и завораживает всех не французов.

В предисловии Вив рассказывает о своей любви с французским языком и извиняется за чрезмерное его употребление в тексте. Не знаю, за что ей просить прощения, так как я, наоборот, благодарна ей за то, что она использует французский язык, а не только перевод. Вообще, автор очень много делится своим личным опытом отношений с франсэ и французами, и, я думаю, во многом все изучающие этот прекрасный язык найдут общее с ней. Вив очень деликатно говорит и об «уроках счастья» и о мифах, которые приписывают французам, самый популярный из которых об их романтичности.

И, конечно же, книга будет полезна тем, у кого никак не получается подружиться с французской литературой, и вы уже начинаете думать, что с вами что-то не так. Здесь очень уместна самоирония Автора и рассказ её истории чтения классиков в оригинале и переводе. Так, я узнала, что Пруста можно читать «по-диагонали» без особых мук совести, «Мадам Бовари» желательно бы перечитать, чтобы открыть для себя новые грани. Не совсем согласна с утверждением, что «Опасные связи» подходят для плохо знающих французский. Больше, на мой взгляд, годятся для этой цели романы Франсуазы Саган – требуется небольшой словарный запас, сами произведения небольшие и не пестрят обилием действующих лиц и закрученным сюжетом.

Отдельно понравились рассуждения по поводу завуалированности французского языка. Действительно, есть такое. Слова «ami» (друг), “l`étranger” (иностранец, посторонний, чужак) обозначают отношение к личности и могут существенно влиять на смысл.

Рекомендую эту книгу всем интересующимся, вы отлично проведёте время и развеетесь. Это также очень хороший мотиватор для возобновления чтения французской классики и более спокойного отношения к ней. Вы  научитесь лучше понимать  французов и развенчаете пару-тройку мифов о них.

Нашумевшее «Саморазвитие по Толстому» как-то прошло мимо меня, а вот книга о французской литературе показалась мне логичным завершением моего прошлогоднего marathon français ?


…Но оказалось, что теперь мне хочется прочитать все романы, которые упоминает в книге Вив, так интересно она о них говорит!


?В анализ сюжетов и проблематики она ловко вплетает забавный рассказ о своей одержимости всем французским, неожиданные факты о писателях и поиски ответа на главный вопрос: в чем секрет «французскости», их легкости и романтичности во всем?


Прежде всего, эта книга о литературе. Каждая из 12 глав – рассказ об одном романе. При этом совершенно неважно, знакомы ли вы с ним) Все равно будет интересно и захочется прочитать или перечитать?

majj-s
Могущество любви, чья нежность возникает Как бестелесное чудовище с отринутой главой Прекрасноликой Грусти. Поль Элюар

Об этой книге английской журналистки Вив Гроскоп я некоторое время назад узнала из ролика книжного обозревателя Ани Кацай, тогда же сделала себе заметку почитать при случае. А когда ЛитРес предложил ее с хорошей скидкой, как было устоять? И вот, что я вам скажу: это дивное чтение. Подойдет как тем, кто любит французскую литературу и неплохо ее знает, так и тем, для кого она терра инкогнита - для первых это как разговор с другом после долгой разлуки, для вторых отменный путеводитель.

Журналистка и стендапер Гроскоп умеет совмещать несовместимое, и она смелая. Первая ее книга "I Laughed, I Cried" ("Я смеялась и плакала") посвящена опыту сотни вечерних выступлений в качестве стендап-комика - стодневному эксперименту, который провела над собой, чтобы выяснить, насколько возможно делать то, о чем всегда мечтала, не отказываясь при этом от основной работы. Гроскоп может рассказывать интересно о разных, порой болезненно тяжелых вещах - работая в русском Vogue, брала интервью у заложников Беслана. Но о том, что любит, говорит так, что слушала бы и слушала, а французскую литературу Вив любит и знает отменно.

"Прощай, грусть" построена как рассказ в двенадцати главах о двенадцати французских книгах, каждая из которых широко известна и многократно переиздавалась, выбор может показаться несколько странным, но это поле Гроскоп и она играет на нем, устанавливая свои правила. Не ищите здесь литературоведческих глубин, да они и не нужны - почти о каждом из романов написаны тонны исследований, у этой книги другая цель. Дополнительный подзаголовок "12 уроков счастья из французской литературы" несколько удивил, потому что я всегда считала французские романы скорее депрессивными, и опыт извлечения из них уроков счастья стал для меня неожиданным и ценным. Дальше лонгрид, потому что не могу отказать себе в удовольствии хотя бы на абзац рассказать о каждом из произведений.

1. "Здравствуй, грусть" Франсуазы Саган. Инфант-террибль мировой литературы, прекрасное, балованное, несносное, любимое ее дитя. Семнадцатилетней девочкой познавшая славу кинозвезды и так рано сжегшая свою жизнь Саган. Ее героиня - юная, привлекательная, обеспеченная Сесиль, выпустившись из пансиона, готовится к жизни, полной удовольствий под нестрогим присмотром плейбоя отца. Внезапно их беззаботной жизни угрожает вторжение упорядочивающего фактора в лице взрослой серьезной Анны на роли мачехи. Девица затевает интригу, результатом которой становится разрыв отношений отца с Анной и ее гибель. Какой урок счастья преподает эта книга? Молодость – прекрасная пора. Вот только мы редко понимаем это, пока молоды.

2. "В поисках утраченного времени" Марсель Пруст. Нет, ну понятно Саган с ее беззаботным эгоизмом, но какому такому счастью может научить перманентно страдающий Пруст с его мадленками, колокольнями, трещинами в плитах двора замка Германтов? А знаете, Гроскоп первая, кто сказал, что не нужно пытаться прочесть все, абсолютное большинство даже филологов читают только первый и последний романы эпопеи. Не, я пошла дальше - первый, второй и последний, но сути это не меняет. Вот урок Пруста: не противьтесь юности, не противьтесь ностальгии. Истинная радость жизни заключена в моментах, когда мы забываем себя и непроизвольно переносимся в другое время и место.

3. "Жижи" Колетт - единственный роман и автор, о которых до вчерашнего дня я даже не слышала. А между тем, в пространстве французской литературы это абсолютно культовое явление и слава Колетт в пору ее расцвета, была уровня "из каждого утюга". История юной девицы из хорошей семьи, которую растили для богатой жизни, а будет это жизнью жены или содержанки - не суть важно. По счастью, девушка умеет окрутить мужчину, который собирался сделать ее всего лишь своей любовницей, и стать его женой. Такая себе история "Красотки" с Ричардом Гиром-Джулией Робертс, но во французском колорите и это по сути история самой Колетт. Как пенистый бокал винтажного шампанского, Колетт напоминает нам, насколько быстро все меняется – и как интересна жизнь тех, кто помогает все менять.

4. "Отверженные" Виктора Гюго в представлении не нуждаются, мне было странно, что кто-то может не знать об этой книге, как все советские дети, я росла на историях Козетты и Гавроша, которые не утратили обаяния, будучи вырванными из контекста и адаптированными к детскому чтению. Однако в англоязычном мире с этим сложнее, там стимулятором интереса оказался мюзикл 2016 с Раселом Кроу. Восхитительный рассказ о романе и о Гюго, местами уморительно смешной. И блин, я не знала, что он был таким глыбой, человечищем. Говорят, что Гюго мог в один присест съесть половину быка, голодать три дня и работать без остановки целую неделю. А когда он умер, проститься с ним пришли два миллиона человек (но это по слухам, на самом деле вряд ли). И во французском языке есть отдельные слова для любви к Гюго, обожания Гюго, одержимости Гюго, а один поэт умер от огорчения, когда разбил вазу, принадлежавшую некогда Гюго. Истинное удовлетворение и душевное спокойствие приходят не когда следуешь внешним нормам и правилам, а когда хорошо знаешь, как работает твой внутренний моральный компас и где предел его терпению. Это непростой урок, и Гюго преподносит его без всякой спешки.

5. "Опасные связи" Шодерло де Лакло. Люблю этот роман, хотя кажется не перечитывала.с юности Двое блистательных пресыщенных светских бездельников, графиня и виконт, решают развеять скуку, заодно сведя счеты с давними обидчиками. Коварство, интриги, остроумие в переписке и невыносимая жестокость к другим. которая обернется смертельной - к себе. Обалденный фильм 1988 с Гленн Клоуз, Мишель Пфайффер, Джоном Малковичем и юным Киану Ривзом. Самообман – самая верная дорога к несчастью.

6. "Любовник" Маргерит Дюрас. Культовая фигура мировой культуры (литература, кино, Дюрас мало известна у нас, но ее крохотный роман "Любовник" определенно стоит того, чтобы его прочитать. История 15-летней француженки, выросшей в колониальном Вьетнаме между двумя мировыми войнами, по статусу белых людей семья выше местных, но они удручающе бедны, к тому же один ее брат с психическим отклонением, а другой игрок и наркоман. Девочка влюбляется в молодого китайского бизнесмена, наследника состояния отца, полностью от него зависимого, у них роман, потом он оставляет ее, не умея противиться воле отца, для которого межрасовый брак неприемлем. Нет, она не пропадет, но... в общем, почитайте. Не судите собственное счастье. Пусть оно просто будет.

7. «Госпожа Бовари» – Гюстав Флобер. Великий роман не менее знаменит, чем "Анна Каренина", а у меня еще так совпало, что книгу Гроскоп читала одновременно с фильмом "Другая Бовари", очень рекомендую. Нет, перечитать не захотелось, я не полюбила эту книгу подростком, пока не могу набраться смелости переломить впечатление. О Флобере тоже интересно. Настоящее счастье порой предполагает немало лицемерия.

8. «Сирано де Бержерак» – Эдмон Ростан. тут я наверно тоже не с большинством, потому что на пьесу Ростана наткнулась в книжном шкафу у парня, который потом стал моим мужем, и мы оба любили фильм, и эта трогательная горькая история невстречи двух любящих стала одной из "наших" вещей. Если не читали и не видели ни одной экранизации - посмотрите. Оксюморонное сочетание любовной драмы с комедией и бретерской задиристостью, остроумное и поэтичное. И да, Сирано де Бержерак был реальной исторической фигурой 17 века, писателем, одним из основоположников фантастики. Нельзя быть собой и одновременно кем-то другим. Постарайтесь научиться принимать себя такими, какие есть.

9. «Милый друг» – Ги де Мопассан Простите, но я не люблю Мопассана вообще и "Милого друга" в частности. И без меня поклонников хватает, и Гроскоп рассказывает о писателе и его романе замечательно интересно, но мне Жорж Дюруа остро антипатичен. Может быть слишком рано прочла. Перечитать не хочется. Амбиции - это хорошо, если вы готовы за них платить.

10. «Красное и черное» – Стендаль А здесь мне везет больше, решилась прочесть буквально несколько месяцев назад. Не мой роман и Жюльен Соррель не мой герой, но уровень понимания на порядок лучше. Подъем по социальной лестнице редко приносит плоды, но подняться все же хочется.

11. «Кузина Бетта» – Оноре де Бальзак Вторая вещь из этого списка. которой я не читала. Я вообще у кофемана-трудоголика Бальзака мало что знаю, но "Шагреневая кожа" и "Покинутая женщина" у него великолепны. А вы знали, что он умер буквально от переутомления через несколько месяцев после того, как десятилетняя любовь по переписке увенчалась счастливым браком? Слишком много работал, подстегивая организм немыслимым количеством кофеина и износил его в хлам. Хотя возможно перемена гештальта тоже сыграла роль. Если вы намерены вести себя плохо, делайте это с размахом.

И наконец 12. «Посторонний» – Альбер Камю Я люблю эту вещь и плохиш Мерсо, которого осудили не за то, что убил незнакомца на пляже, а за то, что не плакал на похоронах матери - он такой мой-мой герой. И, ну да. Отчасти да. Свобода превыше всего.

От души рекомендую "Прощай, грусть", если вы хотите больше узнать о французской литературе. А если любите ее и неплохо знаете - тем более.

Сколько бы ни было в мире печали, она отступает в момент неожиданной встречи с другом…
tataing189

Книга о том, почему мы хотим быть «французами» и почему чужая культура и образ мысли и жизни более привлекателен для нас, чем свой собственный. Может кому-то покажется недостатком, но для меня рассуждения автора о своих впечатлениях о французских писателях и героях их романов, является явным плюсом. Более того, чем больше в книге было самой Вив, тем интереснее было мне читать, и чем больше она пересказывала сюжеты и героев книг, тем скучнее становилось. Понять себя, через призму иностранного, одна из основных идей книги. Две первые главы и последние мне понравились более всего, заключение тоже отлично, в середине был небольшой провал по подчеркиванию, за это снизила оценку.

TomatoStorm

Когда я читаю Вив Гроскоп то постоянно ловлю себя на мысли что разговариваю со своей хорошей подругой, которая немного старше меня. И вот она, в силу своего богатого жизненного опыта, сыплет на меня историями из своей молодости, а потом и зрелости, и все это связано ниточками ее увлечения французским языком, французами, литературой, одним словом все такое французское, ах! А мне остается только пить чай, улыбаться и сравнивать эти истории со своими мечтами о кусочке чего-то такого.. ну, французского. К сожалению я не дочитала книгу из-за того, что читала очень мало произведений, о о которых говорит Вив Гроскоп. Но обязательно вернусь к ней, как только прочту достаточно первоисточников.

YanaCheGeuara
Я, как и англичанка Вив Гроскоп, в детстве обожала Дюма, Верна, Стендаля, Гюго, Бальзака, Мопассана и Золя. Я зачитывалась французскими классиками.

Потом Сент-Экзюпери был растащен на цитаты, затем пришло время Ионеско, Сатра и Бовуар.

Затем я открыла для себя современников: Бегбедер, Уэльбек, Гавальда.

Я даже в какой-то момент решила изучать французский язык и три месяца усердно ходила на курсы

Ничего из этого не вышло, я по-прежнему читаю французов в переводах, но регулярно бывая во Франции, могу теперь внятно попросить в Буланжери свежих круассанов или эклеров в Патиссери

Несколько лет назад меня сильно зацепила книга Гроскоп о ее любви к русскому языку, поэтому, не раздумывая, схватила ее новый опус о французской литературе. Оказывается, с детства Вив тоже болела «французскостью»:

«Она давала надежду сбежать и воплощала в себе волнующие меня вещи: скорость, энергию, накал».

12 знаменитых писателей Франции, разобранные на запчасти их книги и собранные вновь вместе с собственными впечатлениями, уместились под этой скромной обложкой. И это опять - великолепно! И смешно, и умно, и познавательно, и увлекательно

«Пруст… Он меня пугает. Пожалуй, он тот писатель, который стоит выше остальных и прямо притягивает людей, желающих выпендриться и показать, что им совсем не в тягость прочесть книгу, растянувшуюся на целых семь томов» (я честно осилила только половину первого тома
terina_art

Эта книга добавила «капельку у-ля-ля» в мою читательскую жизнь: против своих правил я оказалась втянута в чтение чужих впечатлений о романах, с которыми еще не знакома.
Вив Гроскоп, британская журналистка, писательница и комик, в сборнике эссе «Прощай, грусть!» делится своей французской историей: рассказывает, как на протяжении жизни развивались ее отношения с французским языком и литературой, вспоминает, как пыталась постичь «французскость», и готовит счастье по рецептам французских классиков.

Юная Саган рекомендует меньше судить себя и держаться за мгновения счастья. Пруст путешествует в утраченном времени и одобряет ностальгию. Коллет напоминает о быстротечности жизни. Гюго супергероит и выводит формулу зависимости счастья и чистой совести. Эдмон Ростан предлагает принимать себя и делать упор на свои сильные стороны.
После главы об «Опасных связях» хочется посмотреть одноименную экранизацию с Гленн Клоуз (оказывается, «Жестокие игры» тоже сняты по мотивам), а после «Любовника» Маргерит Дюрас — фильм «Хиросима, любовь моя» по ее сценарию.
Помимо уроков счастья в эссе можно найти любопытные факты из жизни писателей. Так, Флобер страдал эпилепсией и мог писать лишь пятьсот слов — около страницы — в неделю. Бальзак выпивал до пятидесяти чашек кофе в день и почти без сна мог написать роман в четыреста страниц за два месяца (а еще на постоянной основе хранил полторы тысячи груш в запасе). Мопассана раздражала Эйфелева башня. Камю подавал надежды в футболе, а однажды попал в больницу с нервным срывом из-за чувства вины, что изменил.
Стендаль же приравнивал спойлеры к краже — краже самого опыта чтения. Полностью с ним согласна, поэтому не читаю чужие отзывы до прочтения (и до написания своих) и считаю подробные пересказы сюжетов в эссе излишними.
С юмором и легкостью Гроскоп анализирует двенадцать ключевых, по ее мнению, произведений французской литературы, тщательно выписывая ингредиенты счастья, и отвечает на вопрос — что почитать французского вместо круассана, антидепрессанта или эликсира молодости. 

Brigitte
Я уже была знакома с Вив Гроскоп по её предыдущей книге «Саморазвитие по Толстому». Мне понравилась и её первая книга, и эта, посвящённая французской литературе. Лёгкий слог, интересный, без тени занудства рассказ об известных писателях Франции. О таких классиках, как Гюго, который имел любовниц больше, чем написанных им стихов. О Флобере, который ненавидел и презирал человечество, о Мопассане, который болел сифилисом и умер мучительной смертью. (Он ассоциируется у меня с мопсом, уж простите, никак не могу отделаться от этого)
     Интересно к тому же узнавать, что же вдохновило Вив Гроскоп в каждом названном романе, на кого ей хотелось быть похожей, или в кого была влюблена. Вот оказывается, она была влюблена в виконта де Вальмона из «Опасных связей». Когда я читала этот роман, Вальмон представлялся мне таким старым (для меня 14-летней) похотливым господином, от которого хочется сбежать поскорее к своим весёлым бескорыстным друзьям.
Наряду с этим, некоторые её трактовки образов и смыслов, мягко говоря, странные. Ну и эти постоянные расшаркивания перед феминистками, извинения, что среди классиков французской литературы нет негров. Притягивание за уши каких-то феминистских черт героиням романов без малейшего смущения от того, что персонажи у которых «находятся»  эти черты, в основном неприятные женщины, стервозные, подлые и мстительные с пустой душой. Вот эти фрагменты читать смешно и утомительно 

vetathebooksurfer

Вив Гросокоп — востребованная журналистка и писательница — провела детство в Англии. И, как некоторые из нас романтизируют чужую культуру, она была одержима Францией (и Россией, но это отражено в другой книге). Цитируя Гроскоп, изучение французского представлялось ей самым удобным способом эскапизма от окружающей действительности. В Англии и дожди, и холодно, и еще сохранялось противопоставление Великобритании всему миру, мол, они там, на континенте, черт знает чем занимаются, а тут ты изучаешь язык, занимаешься полезным делом, и при этом, в тайне, мечтаешь о принадлежности к другой культуре.

Девушка описывает, как она ловила французские программы по радио и два-три сериала — и не сравнить с нашими возможностями эскапизма. «Прощай, грусть!» — это эссе скорее о собственной идентичности, которая формировалась под влиянием убеждения, что где-то трава зеленей. И о преодолении кризиса идентичности через литературу. Она учит: тебе не обязательно родиться носителем какого бы то ни было языка, чтобы быть счастливым. Но держать глаза открытыми и перенимать чужой опыт через литературу — это и досуг интересный, и помогает придти к собственной идентификации.

Помните мой манифест про чтение переводов не с английского? «Прощай, грусть!» написана как раз в парадигме переводов не с английского. Например, названия с французского очень редко переводят. Гораздо чаще можно встретить L’Assomoir (Западня) или Les Misérables (Отверженные), нежели английские аналоги. Поэтому Гроскоп знает оригинальные названия произведений, считает, что они звучат лучше и точнее. С чем я, кстати, не согласна, ибо хороший перевод выполняет функции трансляции и для сюжета (такие-то события произошли там-то), и смысла, который мы в него вкладываем («Бамбарбия, кергуду... Щютка!»). Т.е. если перевод выполнен дословно, без поиска аналогов, то он и выглядит, как название очередной серии космооперы.

Гроскоп описывает себя одержимую другим языком и, как следствие, другой идентичностью, навязчивым желание переодеться и разыгрывать из себя альтернативного двойника из параллельной реальности. Она пытается разобраться, что в твоей жизни не так, что ты придумала себе волшебную страну и хочешь там существовать.

Мне очень понравились главы про «Сирано де Бержерака», «Красное и черное», где в кой-то веки Жюльена назвали откровенным дураком, и «Постороннего», которого теперь очень хочу прочитать. Отдельное спасибо Гроскоп за включение в список не комплементарную статью про Сидонни-Габриэль Колетт и небанальную Маргерит Дюрас, про которую я даже не слышала. Теперь ее «Любовник» лежит у меня в планах. Некоторые главы, например, про «Опасные связи» или «Госпожу Бовари» я просто оставила на вырост, ибо рассуждать о книге надо уже зная. Например, я хорошо помню «Здравствуй, грусть!». Поэтому я могу возразить писательнице, почему не бесит Сесиль или что означает это «здравствуй, грусть!» — имхо, означает принятие ошибки, которую уже не исправить. Не зная первоисточника, не получится и диалога, что для меня очень важно.

Думаю, вам интересно, с чем эту книгу кушать? Я бы описала ее как мотивирующий диалог с представителем другой культуры о том, как им интересна чья-нибудь третья культура. Согласитесь, получается неплохая рекурсия?

Rəy bildirmək

Giriş, kitabı qiymətləndirmək və rəy bildirmək
Yaş həddi:
18+
Litresdə buraxılış tarixi:
09 mart 2023
Tərcümə tarixi:
2023
Yazılma tarixi:
2020
Həcm:
280 səh. 1 illustrasiya
ISBN:
978-5-6048294-2-4
Naşir:
Müəllif hüququ sahibi:
Individuum
Yükləmə formatı:
epub, fb2, fb3, ios.epub, mobi, pdf, txt, zip

Bu kitabla oxuyurlar