Основной контент книги Венецианский купец
Mətn

Həcm 70 səhifələri

1596 il

12+

Венецианский купец

livelib16
4,2
1263 qiymətlər
0,87 ₼
10% endirim hədiyyə edin
Bu kitabı tövsiyə edin və dostunuzun alışından 0,09 ₼ əldə edin.

Kitab haqqında

«Венецианский купец» – суть едва ли не единственный в шекспировском творчестве образец «черного юмора», редчайший случай, когда юмор этот становится временами почти горьким, а временами – едко-саркастичным.

Bütün rəylərə baxın
в великолепно

каждая новая сцена захватывает настолько, что с жадностью вгрызаешься в каждую букву, будь то разгадка загадки или исход правосудия, а неожиданная развязка удивит даже самый острый ум

Я в восторге от этой комедии! Легкий слог, увлекательный сюжет, интересные герои, прекрасные игра слов и юмор — мне понравилось абсолютно всё! И хоть читать я начинала с сомнением, после завязки уже не могла оторваться. Основная линия: Антонио занимает у жида Шейлока деньги для друга, назначая неустойкой фунт мяса с любой части своего тела. Я с замирающим сердцем читала о судьбе Антонио, мучилась любопытством, получит ли жестокий, злобный жид своё или нет. И в то же время мне было жалко Шейлока, его травили просто за то, что он еврей, ещё и дочь сбежала забрав драгоценности... В итоге, финал их суда был грустным для меня, при любом исходе... Но, эту горечь подсластили полюбившиеся мне Порция и Нерисса, было весело читать об их авантюре в конце, и о том, какую трёпку они задали своим мужьям!

Отзыв с Лайвлиба.

Это, наверное, самая спорная и противоречивая пьеса Шекспира. Вот, например, "Укрощение строптивой" изо всех сил поливают грязью за прославление идеалов гендерного неравенства, но как можно разойтись в "Венецианском купце" - это уж просто всем раздольям раздолье!

Итак, сюжет мы имеем следующий (спойлеры): есть два венецианских купца, Бассанио и Антонио, в жопе крайне сложном финансовом положении. Бассанио, как выход из сложившейся ситуации, решает поехать свататься с богатой наследнице Порции, но у него нет на это денег. У Антонио тоже денег нет, но он занимает большую сумму у еврея Шейлока под "свое честное имя". И как занимает? Стоит, смотрит на Шейлока, обзывает его гнусной собакой, обзывает его ремесло бесчеловечным, и занимает денег. Шейлок говорит, ладно, давай без процентов, но с неустойкой в виде фунта твоего мяса. Далее Бассанио едет к Порции, у них все хорошо. Корабли Антонио терпят крушение и у него все плохо, потому что Шейлок жаждет мести. Чего жаждет? Его дочь сбежала с христианином, другом Бассанио и Антонио, да не просто сбежала, а прихватила с собой довольно значительную часть капитала Шейлока. Порция дает денег на компенсацию долга, сама переодевается юристом, едет на суд к Антонио и Шейлоку, и там все разруливает таким способом, что у Шейлока забирают все его деньги, отдают их государству и Антонио, а Шейлока заставляют перейти в христианство. Но это не финал. Финал дальше в доме Порции, где все молодые парочки игриво перебрасываются репликами о верности, перстеньках, и прочей дребедени.

Так вот зачем я сюжет-то излагала? Затем, что меня больше всего поразило то, что это комедия! Ну, может, не такая "юмористическая", как то же "Укрощение строптивой", но комедия. Это комедия о том, как благородные итальянские мужи и девы надурили еврея, а потом подшучивают друг над другом. И Шейлок, хоть и самый яркий и сильный персонаж, но технически он не есть центр пьесы. Он главный побочный злодей (как Яго, например). То есть в финальных сценах пьесы предполагается, что аудитория забыла про Шейлока, обрадовалась такой развязке и была в самом соку, чтобы внимать слегка пошловатым шуткам финальных сцен. Я не буду кричать, что это антигуманистическая пьеса, и еще лучше "как они могли?!". Вполне себе могли, другие времена - другие нравы, и нечего мерить своей шапкой. Но хоть эта пьеса не говорит ни о чем новом, но она очень мощно показывает, что такое расизм в Европе эпохи Возрождения.

И еще хочу сказать о позиции автора. Вот есть шикарнейший монолог Шейлока. И он настолько глубок, настолько ярок, что лично я не могу сказать, что человек, написавший его, искренне считал евреев "гнусными собаками". А упоминание того, что дочь Шейлока выменяла кольцо своей матери на обезьянку? Развитие событий в пьесе - дань реализму и дань времени. Шескпир должен был писать пьесы, на которые бы люди ходили и платили деньги. Он не рыцарь на белом коне. Но все же... Послушайте Шейлока и задумайтесь!

Он меня опозорил, помешал мне заработать по крайней мере полмиллиона, насмехался над моими убытками, издевался над моими барышами, поносил мой народ, препятствовал моим делам, охлаждал моих друзей, разгорячал моих врагов; а какая у него для этого была причина? Та, что я жид. Да разве у жида нет глаз? Разве у жида нет рук, органов, членов тела, чувств, привязанностей, страстей? Разве не та же самая пища насыщает его, разве не то же оружие ранит его, разве он не подвержен тем же недугам, разве не те же лекарства исцеляют его, разве не согревают и не студят его те же лето и зима, как и христианина? Если нас уколоть - разве у нас не идет кровь? Если нас пощекотать - разве мы не смеемся? Если нас отравить - разве мы не умираем?

8 / 10

Отзыв с Лайвлиба.

Ура-ура, я наконец-то добралась до Шекспира и, пожалуй, следующую встречу назначу немного позже, ибо есть у нас с автором острые углы, которые невозможно сгладить, а посему лучше раскланяться на неопределённое время с обязательным обещанием встретиться ещё раз.

Нисколечки не сомневалась, что комедия в итоге станет трагедией, вот только повернула она совершенно в неожиданную сторону: пойти на заведомо странные условия с человеком, которого ты осыпаешь последними ругательствами, никоим образом не страховаться, а при нарушении сделки – клеймить в первую очередь человека, с которым ты её заключил, со всеми вытекающими отсюда последствиями. Нет, безусловно, из песни слов не выкинешь, равно как всю историю не перепишешь, насколько бы стыдно не было за прошлые ошибки. И хорошо, что по словам, которые вкладывает в уста Шейлоку автор, легко можно понять истинную позицию автора и печальную ситуацию того (да и не только того) времени. В каждой эпохе существуют свои проблемы, общество не стоит на месте и постоянно развивается (или деградирует), одни ошибки сменяются другими, ненависть сменяет сама себя, равно как и глупость. Поэтому всё-таки пьеса эта весьма интересна, хоть и порой читать это людям с обострённым чувством справедливости. Но иногда это чувство засыпает хотя бы ненадолго и можно действительно от души улыбнуться репликам героев и их поступкам, ведь местами это всё-таки комедия…

И всё же я сторонница того, что пьесы нужно смотреть. Именно смотреть – не читать, и не слушать. Потратить много времени на анализ актерского состава, выбрать один свой сакральный день и насладится по-настоящему «правильно увиденной пьесой». Эх…

Отзыв с Лайвлиба.

Назвать "Венецианского купца" комедией в привычно понимании достаточно сложно, все-таки присутствует элемент трагедии. Сюжет достаточно незамысловатый. Язык, присущий Шекспиру, поистине прекрасен. В пьесе присутствует несколько сюжетных линий, которые плавно сливаются (что заслуживает уважения). На передний план вынесена любовная ветка. Суд достаточно забавен, несмотря на то что обсуждаемая тема была достаточно серьезной. По началу читать было тяжеловато, исключительно из-за формата пьесы (адаптация происходит достаточно быстро).

Отзыв с Лайвлиба.
Giriş, kitabı qiymətləndirmək və rəy bildirmək

Юность - сумасбродный заяц, который перескакивает через капкан калеки-благоразумия.

За каждой вещью в мире

Нам слаще гнаться, чем иметь её.

Грациано

В нужде и черт священный текст приводит.

Порочная душа, коль на святыню

Ссылается, похожа на злодея

С улыбкой на устах иль на красивый,

Румяный плод с гнилою сердцевиной.

О, как на вид красива ложь бывает!

Мир – сцена, где у всякого есть роль. Моя – грустна.

Если бы делать было так же легко, как знать, что надо делать, то часовни стали бы храмами, а бедные хижины - царскими дворцами.

Kitab Уильяма Шекспира «Венецианский купец» — fb2, txt, epub, pdf formatında yükləyin və ya onlayn oxuyun. Şərh və rəylər yazın, sevimlilərinizə səs verin.
Yaş həddi:
12+
Litresdə buraxılış tarixi:
16 may 2014
Tərcümə tarixi:
1937
Yazılma tarixi:
1596
Həcm:
70 səh. 1 illustrasiya
ISBN:
978-5-4467-1685-2
Müəllif hüququ sahibi:
ФТМ
Yükləmə formatı:
Mətn
Orta reytinq 4,6, 28 qiymətləndirmə əsasında
Mətn
Orta reytinq 4,9, 51 qiymətləndirmə əsasında
Mətn, audio format mövcuddur
Orta reytinq 4,6, 139 qiymətləndirmə əsasında
Mətn, audio format mövcuddur
Orta reytinq 4,6, 36 qiymətləndirmə əsasında
Mətn, audio format mövcuddur
Orta reytinq 4,5, 16 qiymətləndirmə əsasında
Mətn, audio format mövcuddur
Orta reytinq 4,6, 24 qiymətləndirmə əsasında
Mətn, audio format mövcuddur
Orta reytinq 4,9, 12 qiymətləndirmə əsasında
Mətn
Orta reytinq 4,5, 54 qiymətləndirmə əsasında
Mətn, audio format mövcuddur
Orta reytinq 4,7, 134 qiymətləndirmə əsasında
Audio
Orta reytinq 5, 1 qiymətləndirmə əsasında
Audio
Orta reytinq 5, 2 qiymətləndirmə əsasında
Mətn
Orta reytinq 0, 0 qiymətləndirmə əsasında
Mətn
Orta reytinq 0, 0 qiymətləndirmə əsasında
Mətn
Orta reytinq 5, 1 qiymətləndirmə əsasında
Audio
Orta reytinq 0, 0 qiymətləndirmə əsasında
Audio
Orta reytinq 0, 0 qiymətləndirmə əsasında
Mətn
Orta reytinq 5, 1 qiymətləndirmə əsasında